Tel, telle
2016. február 10. írta: Koós István

Tel, telle

110919_1j7np_livres-multicolores-lecture_sn635.jpg

Ez is olyasmi, amit nem árt külön kiírni, mert könnyen összekeverem.

A tel első két jelentésével a "nehézséget jelentő kötőszavak" között találkoztam a Francia nyelvtan 222 pontban c. remek könyvben (184. pont):

1. A tel (telle) összehasonlításra szolgál, az alannyal egyezik, jelentése a comme-mal egyezik. 

Il a hurlé tel un lion.
Úgy bömbölt, mint egy oroszlán. 

2. A tels (telles) que példákat vezet be, és az előtte álló szóval egyezik.

Il y a de nombreux problèmes sociaux graves tels que le chômage, la toxicomanie ou la délinquence juvénile.
Számos súlyos társadalmi probléma van, úgy mint munkanélküliség, kábítószer-fogyasztás vagy fiatalkori bűnözés. 

3. A tel harmadik jelentésével egészen máshol, mégpedig a határozatlan névmásoknál találkoztam (46). A tel / le egyvalaki:

Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera. Ne igyunk előre a medve bőrére!
C'est un talent extraordinaire et on l'a toujours considéré comme tel. Különleges tehetség és mindig is annak tekintették.

A köznyelvben ismeretlen ember nevét helyettesítheti: Monsieur Untel (= XY, Gipsz Jakab); la famille Untel (XY-ék).


A bejegyzés trackback címe:

https://franciaszok.blog.hu/api/trackback/id/tr768378780

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása